अंग्रेजी में कोई औपचारिक 'You' नहीं: कैसे एक लापता शब्द अंतहीन भ्रम पैदा करता है
अधिकांश भाषाएं औपचारिक और अनौपचारिक 'you' में अंतर करती हैं। फ्रेंच में tu/vous है, फारसी में تو/شما है, स्पेनिश में tú/usted है। अंग्रेजी में बस 'you' है। जानिए यह जितना आप सोचते हैं उससे कहीं बड़ी समस्या क्यों है।
1कमी: अंग्रेजी में क्या गायब है
दुनिया की अधिकांश प्रमुख भाषाओं में, सम्मान या सामाजिक दूरी दिखाने का एक सरल तरीका है: आप औपचारिक 'you' पर स्विच कर देते हैं। फ्रेंच में, आप 'tu' की जगह 'vous' कहते हैं। फारसी में, 'to' की जगह 'shomā'। स्पेनिश में, 'tú' की जगह 'usted'। जर्मन में, 'du' की जगह 'Sie'। अरबी में, क्रिया का रूप बदल जाता है। हिंदी में, 'तुम' की जगह 'आप'। कोरियाई, जापानी और चीनी में, पूरी वाक्य संरचना बदल सकती है।
अंग्रेजी में ऐसा कुछ नहीं है। 'You' के लिए बिल्कुल एक ही शब्द है: 'you'। चाहे आप अपने सबसे करीबी दोस्त से बात कर रहे हों, अपने बॉस से, किसी पुलिस अधिकारी से, या रानी से—शब्द वही है। कोई औपचारिक रूप नहीं। कोई बहुवचन भेद नहीं। बस 'you'।
यह सरलता लगती है, लेकिन वास्तव में यह एक कमी है। अंग्रेजी बोलने वालों को अभी भी सम्मान दिखाना, दूरी स्थापित करना और सामाजिक पदानुक्रम नेविगेट करना होता है—बस उन्हें यह अन्य, कम स्पष्ट तरीकों से करना पड़ता है। और जिन शिक्षार्थियों की मातृभाषा में अंतर्निहित औपचारिकता प्रणाली है, उनके लिए अंग्रेजी का शिष्टाचार अदृश्य, अप्रत्याशित और खतरनाक रूप से गलत करने में आसान लग सकता है।
2अन्य भाषाएं औपचारिकता कैसे संभालती हैं
यह समझने के लिए कि अंग्रेजी में क्या गायब है, देखें कि अन्य भाषाएं क्या प्रदान करती हैं:
दोस्तों, परिवार, बच्चों और साथियों के लिए 'Tu'। अजनबियों, बड़ों, बॉस और औपचारिक स्थितियों के लिए 'Vous'। इसके अलावा, 'vous' किसी भी समूह के लिए बहुवचन 'you' भी है। 'Vous' से 'tu' पर स्विच करना (जिसे 'tutoiement' कहते हैं) एक सामाजिक घटना है—किसी को इसका सुझाव देना होता है।
करीबी दोस्तों और छोटे लोगों के लिए 'To'। बाकी सबके लिए 'Shomā', जिसमें अजनबी, बड़े और वे सभी लोग शामिल हैं जिनके प्रति आप सम्मान दिखाना चाहते हैं। गलत व्यक्ति के साथ 'to' का इस्तेमाल एक गंभीर सामाजिक भूल है। फारसी में 'तारोफ़' भी है—भाषा पर आधारित एक विस्तृत शिष्टाचार प्रणाली।
अनौपचारिक के लिए 'Tú', औपचारिक के लिए 'usted'। लातिन अमेरिकी स्पेनिश कुछ देशों में 'vos' भी जोड़ती है। क्रिया का रूप पूरी तरह बदल जाता है। इसे गलत करना असभ्य या अत्यधिक परिचित लग सकता है।
अनौपचारिक (दोस्त, परिवार, बच्चे) के लिए 'Du'। औपचारिक के लिए 'Sie' (बड़े अक्षर में)। जर्मन लोग इस सीमा के प्रति बहुत सचेत हैं। कार्यस्थलों में, आप वर्षों तक सहकर्मियों को 'Sie' से संबोधित कर सकते हैं। 'Du' की पेशकश एक सार्थक संकेत है।
अरबी में 'anta/anti' (अनौपचारिक) बनाम औपचारिक क्रिया रूप हैं। हिंदी में 'तुम' (अनौपचारिक) बनाम 'आप' (औपचारिक) है। तुर्की में 'sen' बनाम 'siz' है। कोरियाई और जापानी में पूरे भाषण स्तर हैं—सिर्फ सर्वनाम ही नहीं बल्कि क्रियाएं, विशेषण और वाक्य के अंत सब औपचारिकता के आधार पर बदल जाते हैं।
इन सभी भाषाओं में, एक सर्वनाम का चुनाव तुरंत श्रोता के साथ आपके संबंध को व्यक्त करता है। अंग्रेजी ने यह उपकरण खो दिया। इन पृष्ठभूमियों से आने वाले शिक्षार्थी अक्सर अंग्रेजी में 'नंगा' महसूस करते हैं—जैसे वे ठीक से सम्मान नहीं दिखा सकते।
3अंग्रेजी में 'Thou' हुआ करता था: क्या हुआ?
अंग्रेजी में औपचारिक/अनौपचारिक भेद था। Old और Middle English में, 'thou' अनौपचारिक एकवचन 'you' था, और 'ye/you' औपचारिक और बहुवचन रूप था—बिल्कुल फ्रेंच 'tu/vous' की तरह। Shakespeare ने दोनों का उपयोग किया: 'thou' अंतरंगता, क्रोध या नीचा दिखाने के लिए; 'you' सम्मान के लिए।
तो क्या हुआ? 17वीं सदी तक, 'you' जीत गया। औपचारिक 'you' धीरे-धीरे सभी के लिए डिफ़ॉल्ट बन गया—अनौपचारिक स्थितियों में भी। 'Thou' कविता, प्रार्थना और ग्रामीण बोलियों तक सिमट गया, और अंततः रोजमर्रा की बोलचाल से पूरी तरह गायब हो गया।
कई कारणों ने इस बदलाव को प्रेरित किया:
जैसे-जैसे अंग्रेजी समाज अधिक गतिशील होता गया, लोगों ने अपमान से बचने के लिए अधिक सम्मानजनक 'you' का डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग शुरू कर दिया। 'Thou' का इस्तेमाल अत्यधिक परिचित या घमंडी लगने का जोखिम रखता था। सुरक्षित रहने का मतलब था हमेशा 'you' का उपयोग करना।
17वीं सदी में क्वेकर सभी के लिए 'thou' के उपयोग पर जोर देते थे—सामाजिक श्रेष्ठता के प्रतीक के रूप में 'you' का उपयोग करने से इनकार करते हुए। विडंबना यह है कि इससे 'thou' चिह्नित और अजीब लगने लगा। अगर एक धार्मिक समूह इसका इस्तेमाल करने की बात कर रहा है, तो बाकी समाज इससे और दूर हो गया।
अंग्रेजी पहले से ही अपनी कारक प्रणाली और क्रिया रूप खो रही थी। 'Thou' के लिए अपने अलग क्रिया रूप चाहिए थे (thou art, thou hast, thou dost)। 'You' सरल था—कर्ता और कर्म, एकवचन और बहुवचन, औपचारिक और अनौपचारिक के लिए एक ही रूप। सरलता जीत गई।
परिणाम: अंग्रेजी ने अपनी पूरी सर्वनाम औपचारिकता प्रणाली को एक शब्द में समेट दिया। फ्रेंच, जर्मन, स्पेनिश और फारसी ने अपनी प्रणाली बनाए रखी। अंग्रेजी बोलने वालों ने एक ऐसा उपकरण खो दिया जो लगभग हर दूसरी प्रमुख भाषा ने बनाए रखा।
4बिना औपचारिक 'You' के अंग्रेजी कैसे काम चलाती है
सिर्फ इसलिए कि अंग्रेजी ने औपचारिक 'you' खो दिया, इसका मतलब यह नहीं कि अंग्रेजी बोलने वाले औपचारिकता व्यक्त नहीं करते। वे करते हैं—लेकिन अलग तरीकों से जो सीखना कठिन है क्योंकि वे व्यवस्थित नहीं हैं।
औपचारिक: 'Could you please provide the documentation?' अनौपचारिक: 'Can you send me the stuff?' एक ही अनुरोध, अलग रजिस्टर। 'Provide/send', 'documentation/stuff', और 'Could you please/Can you' के बीच का चुनाव औपचारिकता संकेत करता है—लेकिन कब स्विच करना है इसका कोई नियम नहीं है।
औपचारिक: 'I was wondering if you might be able to help.' अनौपचारिक: 'Can you help?' औपचारिक: 'Would it be possible to reschedule?' अनौपचारिक: 'Can we move it?' वाक्य जितना अधिक अप्रत्यक्ष होता है, उतना अधिक औपचारिक लगता है।
'Can' आम बोलचाल है। 'Could' विनम्र है। 'Would' और अधिक विनम्र है। 'Might' और भी संकोचपूर्ण है। 'Would you mind' बहुत विनम्र है। अंग्रेजी इन modal क्रियाओं को जोड़कर औपचारिकता बढ़ाती है: 'I wonder if you could possibly help me with this' अत्यंत विनम्र है—लेकिन इसमें पांच शब्द लगे जो फारसी एक सर्वनाम से व्यक्त कर देती है।
औपचारिक: 'Mr. Thompson', 'Dr. Chen', 'Professor Williams'। अनौपचारिक: पहले नाम ('James', 'Wei', 'Sarah')। बहुत अनौपचारिक: उपनाम ('Jim', 'Doc')। 'Mr. Thompson' से 'James' पर स्विच करना अंग्रेजी का 'vous' से 'tu' पर स्विच करने के बराबर है।
औपचारिक अंग्रेजी लंबी होती है: 'I appreciate your time and would be grateful if you could review the attached document at your earliest convenience.' अनौपचारिक: 'Have a look at this when you can.' पैडिंग और हेजिंग ही औपचारिकता के चिह्न हैं।
अंग्रेजी में औपचारिकता की कमी नहीं है—यह इसे शब्दावली, व्याकरण, अप्रत्यक्षता और सामाजिक परंपराओं में फैला देती है, एक सर्वनाम में केंद्रित करने के बजाय। यह अंग्रेजी का शिष्टाचार सीखना कठिन बनाता है क्योंकि कोई एक स्विच नहीं है जो दबाया जा सके।
5शिक्षार्थियों के लिए शिष्टाचार की समस्या
औपचारिक 'you' वाली भाषाओं के शिक्षार्थियों के लिए, अंग्रेजी कई विशिष्ट समस्याएं पैदा करती है:
अगर आपकी भाषा में औपचारिक 'you' है, तो उस पर स्विच करना आपका प्राथमिक शिष्टाचार उपकरण है। अंग्रेजी में, आपके पास वह विकल्प नहीं है। हेजिंग, modals और अप्रत्यक्ष वाक्यों के बिना, जो देशी वक्ता उपयोग करते हैं, आपकी अंग्रेजी कठोर या असभ्य लग सकती है—भले ही आपका व्याकरण एकदम सही हो। 'Give me the report' व्याकरणिक रूप से सही है लेकिन अधिकांश कार्य संदर्भों में सामाजिक रूप से आक्रामक है।
फ्रेंच या जर्मन में, नियम अपेक्षाकृत स्पष्ट हैं: जब तक निमंत्रण न मिले 'vous'/'Sie' का उपयोग करें। अंग्रेजी में, कोई स्पष्ट ट्रिगर नहीं है। कुछ कार्यस्थल पहले दिन से पहले नाम से संबोधित करते हैं; अन्य महीनों तक 'Mr./Ms.' की अपेक्षा करते हैं। ईमेल का रजिस्टर बेतहाशा बदलता है। शिक्षार्थी अक्सर बहुत औपचारिक और बहुत अनौपचारिक के बीच डोलते रहते हैं क्योंकि कोई विश्वसनीय आधार नहीं है।
कुछ शिक्षार्थी अनौपचारिक स्थितियों में अत्यधिक औपचारिक होकर क्षतिपूर्ति करते हैं—दोस्तों के साथ विस्तृत हेजिंग या साथियों के साथ 'Sir/Madam' का उपयोग करते हैं। यह अस्वाभाविक लगता है और जहां नहीं चाहिए वहां दूरी पैदा कर सकता है। देशी वक्ताओं को यह कठोर या असहज लग सकता है।
जब कोई देशी वक्ता 'Would you be able to' से 'Can you just' पर शिफ्ट होता है, तो वह बढ़ी हुई परिचितता का संकेत दे रहा है। जब वे आपकी उपाधि के बजाय पहले नाम का उपयोग करते हैं, तो वे निकटता प्रदान कर रहे हैं। ये बदलाव सूक्ष्म हैं, और अगर आप सर्वनाम बदलाव की तलाश कर रहे हैं (जैसे आपकी भाषा में), तो आप इन्हें पूरी तरह चूक जाएंगे।
6औपचारिक बनाम अनौपचारिक अंग्रेजी: वास्तव में क्या बदलता है
चूंकि अंग्रेजी में औपचारिक सर्वनाम नहीं है, यहां बताया गया है कि औपचारिक और अनौपचारिक रजिस्टर के बीच वास्तव में क्या बदलता है:
ध्यान दें कि सर्वनाम 'you' हर जोड़ी में एक समान है। औपचारिकता पूरी तरह आसपास की भाषा से व्यक्त होती है।
7जब 'You' अजीब हो जाता है: बहुवचन, सामान्य और अस्पष्ट
एकमात्र शब्द 'you' सिर्फ औपचारिक/अनौपचारिक को नहीं समेटता—इसने एकवचन/बहुवचन को भी समेट दिया। अधिकांश भाषाओं में, 'you (एक व्यक्ति)' और 'you (समूह)' अलग-अलग शब्द हैं। अंग्रेजी में, वे एक ही हैं। यह वास्तविक अस्पष्टता पैदा करता है।
क्या वक्ता एक व्यक्ति को संबोधित कर रहा है या पूरी टीम को? संदर्भ के बिना, यह जानना असंभव है।
क्या यह विशेष रूप से श्रोता के बारे में है, या यह एक सामान्य कथन है (मतलब 'कोई भी पा सकता है' या 'लोग पा सकते हैं')? अंग्रेजी 'you' एक सामान्य सर्वनाम की भी भूमिका निभाता है।
स्पष्ट रूप से सामान्य—लेकिन कई भाषाओं में, इसके लिए एक बिल्कुल अलग निर्माण का उपयोग होगा (फ्रेंच 'on', जर्मन 'man', स्पेनिश 'se')।
यह तिहरी अस्पष्टता (एकवचन/बहुवचन, विशिष्ट/सामान्य, औपचारिक/अनौपचारिक) का मतलब है कि 'you' एक साथ अंग्रेजी का सबसे सरल और सबसे भ्रमित करने वाला सर्वनाम है। देशी वक्ता अस्पष्टता दूर करने के लिए संदर्भ, स्वर और इशारों पर बहुत निर्भर करते हैं। शिक्षार्थी, विशेषकर लेखन में, अक्सर संघर्ष करते हैं।
8क्षेत्रीय समाधान: Y'all, Youse, You Guys, You Lot
अंग्रेजी बोलने वाले स्पष्ट रूप से इस कमी को महसूस करते हैं—क्योंकि दुनिया भर की बोलियों ने स्वतंत्र रूप से बहुवचन 'you' रूपों का आविष्कार किया है:
'Y'all coming to dinner?' — दक्षिणी अमेरिकी अंग्रेजी का सबसे प्रसिद्ध योगदान। स्पष्ट, कुशल, और दक्षिण से बाहर भी तेजी से उपयोग हो रहा है, विशेषकर अनौपचारिक लेखन और ऑनलाइन संचार में।
'Are you guys ready?' — अमेरिकी अंग्रेजी में सबसे आम अनौपचारिक बहुवचन। तकनीकी रूप से लिंग-विशिष्ट ('guys'), लेकिन मिश्रित समूहों के लिए व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है। कुछ लोग इस कारण इससे दूर हो रहे हैं।
'Youse are all welcome.' — आयरिश अंग्रेजी, ऑस्ट्रेलिया के कुछ हिस्सों और न्यूयॉर्क की श्रमिक वर्ग की अंग्रेजी में आम। 'You' में एक सरल बहुवचन प्रत्यय जोड़ता है।
'What are you lot doing?' — आमतौर पर ब्रिटिश अंग्रेजी का समाधान। 'You all' से थोड़ा अधिक अनौपचारिक।
इनमें से कोई भी रूप मानक अंग्रेजी नहीं है—आप इन्हें IELTS लेखन या औपचारिक ईमेल में नहीं पाएंगे। लेकिन ये बोली जाने वाली अंग्रेजी में हर जगह हैं, और सुनकर समझने के लिए इन्हें जानना आवश्यक है। FlexiLingo आपको BBC (ब्रिटिश), YouTube (अमेरिकी/मिश्रित), और विभिन्न अंग्रेजी बोलने वाले देशों के पॉडकास्ट के माध्यम से इन क्षेत्रीय भिन्नताओं से परिचित कराता है।
9They/Them क्रांति: लिंग-तटस्थ सर्वनाम
अंग्रेजी की सर्वनाम सीमाएं 'you' पर नहीं रुकतीं। भाषा में तीसरे व्यक्ति के लिए व्यापक रूप से स्वीकृत एकवचन लिंग-तटस्थ सर्वनाम की भी कमी है। ऐतिहासिक रूप से, 'he' सामान्य के रूप में उपयोग होता था ('Every student should bring his book'), लेकिन यह अस्वीकार्य हो गया। 'He or she' अटपटा है। एकवचन के रूप में 'They/them' Shakespeare के समय से मौजूद है लेकिन हाल ही में मुख्यधारा में आया है।
यह शिक्षार्थियों के लिए महत्वपूर्ण है क्योंकि:
- आप आधुनिक अंग्रेजी में लगातार एकवचन 'they' का सामना करेंगे: 'Someone left their umbrella' या 'Each student should submit their assignment.' यह कोई व्याकरणिक गलती नहीं है—यह मानक आधुनिक उपयोग है।
- कुछ लोग अपने व्यक्तिगत सर्वनाम के रूप में 'they/them' का उपयोग करते हैं। इसका सम्मान करना कई अंग्रेजी बोलने वाले वातावरणों में एक सामाजिक अपेक्षा है।
- अगर आपकी भाषा में 'you' या तीसरे व्यक्ति के सर्वनामों के लिए व्याकरणिक लिंग है, तो अंग्रेजी प्रणाली अधूरी और भ्रमित करने वाली लगेगी। लेकिन वर्तमान नियमों को समझना परीक्षाओं और वास्तविक संवाद दोनों के लिए आवश्यक है।
सर्वनाम प्रणाली अभी भी विकसित हो रही है। 'ze/zir' जैसे नए रूप मौजूद हैं लेकिन व्यापक रूप से अपनाए नहीं गए हैं। अभी के लिए, एकवचन 'they' वह व्यावहारिक समाधान है जिसे अधिकांश शैली मार्गदर्शिकाएं स्वीकार करती हैं।
10व्यावहारिक गाइड: अंग्रेजी में शिष्टाचार नेविगेट करना
चूंकि आप लहजा निर्धारित करने के लिए किसी सर्वनाम पर निर्भर नहीं रह सकते, यहां ठोस रणनीतियाँ हैं:
अगर कोई आपको 'Hi Sarah' लिखता है, तो 'Hi James' जवाब दें। अगर वे 'Dear Dr. Chen' लिखते हैं, तो 'Dear Professor Williams' जवाब दें। अगर वे अनौपचारिक भाषा इस्तेमाल करते हैं, तो आप भी कर सकते हैं। अगर वे औपचारिक हैं, तो जब तक वे आराम न करें तब तक औपचारिक रहें। नकल करना सबसे सुरक्षित रणनीति है।
जब अनिश्चित हों, मध्यम औपचारिकता से शुरू करें: 'Hello' ('Hey' नहीं), पूरे नाम, पूरे वाक्य। अगर सामने वाला अनौपचारिक है, तो उनके स्तर पर आएं। औपचारिक से ढीला होना हमेशा आसान है बजाय अत्यधिक अनौपचारिक से उबरने के। यह अंग्रेजी का 'vous' से शुरू करने और 'tu' की पेशकश का इंतजार करने का समकक्ष है।
सबसे कम से सबसे अधिक विनम्र: 'Give me...' → 'Can you...' → 'Could you...' → 'Would you...' → 'Would you mind...' → 'I was wondering if you could...' → 'Would it be possible to...'. हर कदम 'you' बदले बिना विनम्रता जोड़ता है। बीच के विकल्पों का अभ्यास करें—वे अधिकांश स्थितियों को कवर करते हैं।
अंग्रेजी रजिस्टर सीखने का सबसे अच्छा तरीका इसे संदर्भ में देखना है। देखें कि BBC पत्रकार राजनेताओं का साक्षात्कार कैसे करते हैं (औपचारिक)। YouTube vlogs देखें (अनौपचारिक)। वे पॉडकास्ट सुनें जहां दोस्त बातचीत करते हैं (बहुत अनौपचारिक)। बिजनेस अंग्रेजी पॉडकास्ट सुनें (अर्ध-औपचारिक)। प्रदर्शन के साथ पैटर्न सहज हो जाते हैं।
ईमेल वह जगह है जहां कई शिक्षार्थियों के लिए रजिस्टर सबसे ज्यादा मायने रखता है। मुख्य संकेत: 'Dear' बनाम 'Hi' बनाम 'Hey'। 'Kind regards' बनाम 'Best' बनाम 'Cheers'। पूरे वाक्य बनाम अंश। विस्मयादिबोधक चिह्न (अनौपचारिक) बनाम अवधि (तटस्थ/औपचारिक)। एक विस्मयादिबोधक चिह्न मैत्रीपूर्ण है; तीन अव्यावसायिक हैं।
11FlexiLingo अंग्रेजी रजिस्टर में महारत हासिल करने में कैसे मदद करता है
अंग्रेजी में औपचारिकता को समझने के लिए विभिन्न संदर्भों में भारी प्रदर्शन की आवश्यकता है। FlexiLingo ठीक यही प्रदान करता है:
BBC समाचार, साक्षात्कार और वृत्तचित्र औपचारिक अंग्रेजी का उपयोग करते हैं: पूरे वाक्य, उचित उपाधियाँ, हेज की गई भाषा, सावधानीपूर्वक वाक्य रचना। FlexiLingo उपशीर्षक के साथ देखने से आप औपचारिक संदर्भों में उपयोग किए जाने वाले सटीक वाक्यांशों को देख और सहेज सकते हैं।
YouTube vlogs, बातचीत और आकस्मिक सामग्री अनौपचारिक अंग्रेजी से भरी होती है: संक्षिप्तीकरण, स्लैंग, सीधी भाषा और 'you guys' और 'y'all' जैसी क्षेत्रीय भिन्नताएं। FlexiLingo YouTube पर काम करता है, इसलिए आप दोनों रजिस्टर बनाते हैं।
पॉडकास्ट आपको विस्तारित प्राकृतिक बातचीत देते हैं—वह मध्य रजिस्टर जिसे पाठ्यपुस्तकों से सीखना सबसे कठिन है। FlexiLingo पॉडकास्ट में उपशीर्षक जोड़ता है ताकि आप देख सकें कि आकस्मिक पेशेवर अंग्रेजी वास्तव में कैसी लगती है।
BBC से औपचारिक वाक्यांश और YouTube से उनके अनौपचारिक समकक्ष एक ही डेक में सहेजें। उन्हें साथ-साथ समीक्षा करें। 'I would appreciate your assistance' (BBC) बनाम 'Can you help me out?' (YouTube)। समय के साथ, आप यह सहज ज्ञान विकसित करते हैं कि कौन सा रजिस्टर किस संदर्भ में फिट बैठता है।
FlexiLingo शब्दावली को CEFR स्तर द्वारा टैग करता है। औपचारिक शब्द उच्च स्तर (B2-C2) के होते हैं; अनौपचारिक समकक्ष अक्सर निम्न (A2-B1) होते हैं। यह आपको रजिस्टर अंतर को मात्रात्मक रूप से देखने में मदद करता है: 'commence' (C1) बनाम 'start' (A1)। दोनों का मतलब एक ही है—स्तर का अंतर ही औपचारिकता का अंतर है।
आप व्याकरण नियमों से अंग्रेजी रजिस्टर नहीं सीख सकते। आप इसे वास्तविक संदर्भों में औपचारिक और अनौपचारिक अंग्रेजी सुनकर, अंतरों को नोटिस करके, और हर स्थिति के लिए वाक्यांशों का पुस्तकालय बनाकर सीखते हैं। FlexiLingo ठीक यही संभव बनाता है।
12निष्कर्ष
अंग्रेजी में औपचारिक 'you' की कमी एक वास्तविक कमी है—सरलीकरण नहीं। इसका मतलब है कि देशी वक्ता जो शिष्टाचार तंत्र उपयोग करते हैं वे शब्दावली, व्याकरण, अप्रत्यक्षता और सामाजिक परंपरा में फैले हुए हैं, एक सर्वनाम बदलाव में केंद्रित होने के बजाय। tu/vous प्रणाली वाली भाषाओं के शिक्षार्थियों के लिए, यह भटकाने वाला है।
व्यावहारिक प्रभाव वास्तविक है: आपका व्याकरण एकदम सही हो सकता है और फिर भी आप असभ्य लग सकते हैं क्योंकि आपने 'Can you' का उपयोग किया जहां देशी वक्ता 'Would you mind' कहता। आप ठंडे लग सकते हैं क्योंकि आपने 'Dear Sir' लिखा जहां बाकी सब 'Hi John' लिखते हैं। ये व्याकरणिक गलतियाँ नहीं हैं—ये रजिस्टर की गलतियाँ हैं, और ये अधिकांश पाठ्यपुस्तकों की स्वीकृति से कहीं ज्यादा मायने रखती हैं।
समाधान प्रदर्शन है। औपचारिक सामग्री (BBC), अनौपचारिक सामग्री (YouTube), और संवादात्मक सामग्री (पॉडकास्ट) देखें। ध्यान दें कि रजिस्टर के बीच क्या बदलता है—यह कभी सर्वनाम नहीं, बल्कि उसके आसपास सब कुछ। विभिन्न संदर्भों से वाक्यांश सहेजें, उनकी समीक्षा करें, और अपनी खुद की समझ विकसित करें कि कब हेज करना है, कब सीधे होना है, और कब नकल करनी है। FlexiLingo जैसे उपकरण इस प्रक्रिया को व्यवस्थित बनाते हैं। अंग्रेजी शिष्टाचार सीखने योग्य है—यह बस उन जगहों में रहता है जहां आप देखने के आदी नहीं हैं।
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
यह पूरी तरह संदर्भ पर निर्भर करता है। अधिकांश अमेरिकी कार्यस्थलों में, बॉस के साथ भी पहले नाम मानक हैं। ब्रिटिश अंग्रेजी में, कुछ संदर्भ अधिक औपचारिक हैं। शैक्षणिक वातावरण अक्सर उपाधियों (Professor, Dr.) का उपयोग करते हैं। जब संदेह हो, तो उस नाम/उपाधि का उपयोग करें जो दूसरे अपने परिचय में इस्तेमाल करते हैं। अगर वे कहें 'Call me James', तो James कहें।
डिफ़ॉल्ट नियम: नौकरी के साक्षात्कार, अजनबियों को ईमेल, शैक्षणिक लेखन और आधिकारिक दस्तावेज औपचारिक हैं। सहकर्मियों के साथ बातचीत, दोस्तों को संदेश और आकस्मिक बैठकें अनौपचारिक हैं। जब अनिश्चित हों, तो थोड़ा औपचारिक शुरू करें और सामने वाले के स्तर की नकल करें।
क्योंकि 'you' वास्तव में एकवचन और बहुवचन के बीच अस्पष्ट है। अंग्रेजी बोलने वाले इस कमी को महसूस करते हैं और स्वतंत्र रूप से समाधान आविष्कार किए हैं: 'you guys' (अमेरिकी), 'y'all' (दक्षिणी), 'youse' (आयरिश/ऑस्ट्रेलियाई), 'you lot' (ब्रिटिश)। इनमें से कोई भी 'मानक' नहीं है, लेकिन सभी बोलचाल में आम हैं।
हाँ। एकवचन 'they' का उपयोग अंग्रेजी में कम से कम 14वीं सदी से हो रहा है (यह Chaucer और Shakespeare में दिखाई देता है)। प्रमुख शैली मार्गदर्शिकाएं (APA, Chicago, AP) अब इसे स्वीकार करती हैं। 'Someone left their umbrella' मानक आधुनिक अंग्रेजी है। इसे कुछ व्यक्तियों द्वारा व्यक्तिगत सर्वनाम के रूप में भी उपयोग किया जाता है।
IELTS Writing Task 2 और Task 1 (Academic) के लिए औपचारिक रजिस्टर आवश्यक है: कोई संक्षिप्तीकरण नहीं, कोई स्लैंग नहीं, राय के लिए अप्रत्यक्ष भाषा। Speaking अर्ध-औपचारिक हो सकता है। Listening आपको दोनों रजिस्टर सुनने के लिए तैयार करता है। अंतर को समझना अपने आप में एक कौशल है जिसे IELTS परखता है।
वास्तविक बातचीत से अंग्रेजी शिष्टाचार सीखें
FlexiLingo इंस्टॉल करें और सुनें कि औपचारिक और अनौपचारिक अंग्रेजी वास्तव में कैसी लगती है—BBC, YouTube और पॉडकास्ट पर।