L'anglais n'a pas de genre grammatical, mais son systeme de pronoms est un vrai chaos
Contrairement au francais, a l'allemand ou a l'arabe, l'anglais ne rend pas les tables feminines ni les chaises masculines. Mais son systeme de pronoms -- he, she, it, they -- cree une confusion que le genre grammatical ne provoque jamais. Voici pourquoi.
1Ce que l'anglais n'a pas : le genre grammatical
En francais, une table est feminine (la table). En allemand, une fille est neutre (das Madchen). En arabe, le soleil est feminin (الشمس) et la lune est masculin (القمر). En espagnol, un probleme est masculin (el problema) meme s'il se termine par 'a'. Ce sont des exemples de genre grammatical -- un systeme ou chaque nom se voit attribuer une categorie de genre qui affecte les articles, les adjectifs et les formes verbales.
L'anglais n'a rien de tout cela. Une table est simplement 'a table'. Une voiture est 'a car'. Il n'y a pas de 'the' masculin ou feminin. Les adjectifs ne changent pas de forme. Vous n'avez jamais besoin de memoriser si 'window' est masculin ou feminin, parce qu'en anglais, il n'est ni l'un ni l'autre.
Cela semble etre une chance pour l'anglais -- une chose de moins a memoriser. Et d'une certaine maniere, c'est le cas. Mais l'anglais a troque le genre grammatical contre un autre probleme : un systeme de pronoms etonnamment desordonne, politiquement charge et plein de lacunes que les autres langues n'ont pas.
2Comment les autres langues gerent le genre
Pour comprendre ce qui manque a l'anglais (et ce qu'il a gagne a la place), il est utile de voir comment le genre grammatical fonctionne dans d'autres langues.
Chaque nom est masculin ou feminin. 'Le livre' (masculin) vs 'la table' (feminin). Les adjectifs doivent s'accorder : 'le livre vert' mais 'la table verte'. Les apprenants doivent memoriser le genre de chaque nom -- et il n'existe pas de regle fiable pour le predire.
L'allemand a trois genres et quatre cas, creant 16 formes d'articles possibles. 'Der Mann' (l'homme, masculin), 'die Frau' (la femme, feminin), 'das Kind' (l'enfant, neutre). Le systeme est notoirement difficile -- meme 'das Madchen' (la fille) est neutre a cause du suffixe diminutif.
L'arabe a des genres masculin et feminin qui affectent les verbes, les adjectifs, les pronoms et meme les nombres. Le systeme numerique est particulierement complexe : les nombres de 3 a 10 prennent le genre oppose du nom qu'ils qualifient. Les pluriels brises (irreguliers) sont traites comme du feminin singulier pour les accords.
Comme l'anglais, le persan n'a pas de genre grammatical. 'او' (u) signifie a la fois 'he' et 'she'. Les locuteurs persans ont souvent du mal avec la distinction he/she en anglais, car leur langue ne fait pas du tout cette separation.
Ces langues n'ont pas de genre grammatical NI de pronoms genres. Le turc 'o' signifie he, she et it. Le finnois 'han' signifie he ou she. Les locuteurs de ces langues trouvent deroutante l'insistance de l'anglais sur he/she/it.
La plupart des langues du monde ont une forme de genre grammatical. L'anglais est inhabituel en ce qu'il l'a completement abandonne pour les noms tout en le conservant obstinement dans les pronoms.
3Le vieil anglais avait des genres : que s'est-il passe ?
Le vieil anglais (parle approximativement de 500 a 1100 apr. J.-C.) avait un systeme complet a trois genres, tout comme l'allemand moderne. Chaque nom etait masculin, feminin ou neutre, et les articles, adjectifs et demonstratifs changeaient tous pour s'accorder.
Le mot pour 'femme' (wifmann) etait en fait masculin. Le mot pour 'epouse/femme' (wif) etait neutre. Le mot pour 'soleil' (sunne) etait feminin, tandis que 'lune' (mona) etait masculin -- l'exact oppose du francais et de la plupart des langues romanes.
Alors qu'est-ce qui a tue le genre grammatical en anglais ? La reponse, ce sont les Vikings.
Lorsque les Vikings scandinaves se sont installes en Angleterre (du VIIIe au XIe siecle), ils avaient besoin de communiquer avec les anglophones. Le vieux norrois et le vieil anglais etaient suffisamment similaires pour etre partiellement mutuellement intelligibles, mais leurs attributions de genre etaient souvent differentes -- le meme mot pouvait etre masculin en anglais et feminin en norrois. La solution ? Abandonner les marqueurs de genre. Simplifier les articles. Garder les mots, perdre les terminaisons.
Apres 1066, le francais est devenu la langue de la classe dirigeante. L'anglais a survecu comme langue du peuple, et pendant cette periode, il a perdu la plupart de ses terminaisons flexionnelles -- y compris les marqueurs de genre. Quand l'anglais a reapparu comme langue de prestige aux XIVe-XVe siecles, le genre grammatical avait disparu.
Alors que les noms ont perdu leur genre, les pronoms l'ont conserve. 'He', 'she' et 'it' ont survecu depuis le vieil anglais ('he', 'heo', 'hit'). C'est pourquoi l'anglais se retrouve dans la situation etrange de noms sans genre mais de pronoms genres -- les noms ont ete simplifies, mais les pronoms etaient trop profondement ancres dans la langue pour changer.
Le resultat est un systeme hybride : pas de genre grammatical pour les noms (contrairement au francais, a l'allemand, a l'arabe), mais un marquage de genre obligatoire pour les pronoms (contrairement au persan, au turc, au finnois). L'anglais se situe maladroitement entre les deux mondes.
4Ce que l'anglais a garde : les pronoms de genre naturel
Les pronoms anglais suivent le 'genre naturel' -- ils refletent le genre biologique ou social percu du referent, et non une categorie grammaticale arbitraire.
Cela semble simple, mais cela cree des problemes que les langues a genre grammatical n'ont pas.
En francais, vous devez connaitre le genre de 'table'. En anglais, vous devez connaitre le genre des personnes. Si quelqu'un mentionne 'my friend', vous ne pouvez pas former un pronom sans connaitre le genre de cet ami. 'My friend said... he ? she ? they ?' C'est une lacune que le turc, le persan et le finnois n'ont tout simplement pas.
Un chat peut etre 'it', 'he' ou 'she' selon le contexte. Si vous connaissez le sexe du chat, vous pourriez utiliser he/she. Sinon, vous utilisez 'it'. Mais appeler l'animal de compagnie bien-aime de quelqu'un 'it' peut sembler impoli. Les bebes font face au meme probleme : les inconnus utilisent par defaut 'it' ou 'they' jusqu'a ce qu'ils connaissent le genre, ce que les parents trouvent parfois offensant.
Comment faire reference a une personne generique ? 'A doctor should treat his patients' (exclut les femmes). 'A doctor should treat his or her patients' (lourd). 'A doctor should treat their patients' (they singulier -- debat grammatical). Chaque choix porte un poids social et politique.
5Le probleme du 'it' : quand les objets deviennent des personnes
Dans les langues a genre grammatical, appeler une table 'elle' (en francais) ou un livre 'il' (en allemand) est normal -- c'est juste de la grammaire, pas de la personnification. Mais en anglais, utiliser 'he' ou 'she' pour un objet est un choix delibere qui implique personnalite, affection ou tradition culturelle.
En revanche, utiliser 'it' pour une personne est presque toujours une insulte. Appeler un etre humain 'it' le deshumanise. Cela cree une frontiere nette entre les 'choses' (it) et les 'personnes' (he/she/they) qui n'existe pas dans les langues genrees ou le pronom suit simplement la categorie grammaticale du nom.
Les objets (the car... it), la meteo (it's raining), l'heure (it's 3pm), les sujets abstraits (it seems that...), les animaux de sexe inconnu (the bird... it)
Les bebes (sauf si le genre est inconnu et le contexte decontracte), les animaux de compagnie (les proprietaires preferent he/she), les personnes (toujours offensant), les pays (traditionnellement she, maintenant souvent it)
Pour les apprenants issus de langues sans pronoms genres (turc, persan, finnois), se souvenir d'utiliser he/she au lieu de 'it' pour les personnes est un defi constant. Pour les apprenants issus de langues fortement genrees (arabe, francais, allemand), se souvenir de NE PAS genrer les objets est tout aussi difficile.
6Navires, pays et voitures : pourquoi l'anglais genre quand meme les choses
Bien qu'il n'ait pas de genre grammatical, l'anglais a une tradition d'utiliser 'she' pour certains objets -- en particulier les navires, les pays, et parfois les voitures ou les machines. Ce n'est pas de la grammaire ; c'est une convention culturelle, et elle est en train de disparaitre.
'She's a fine vessel.' Les marins faisaient traditionnellement reference aux navires en disant 'she'. L'origine est debattue -- certains la relient a l'idee du navire comme protecteur nourricier ; d'autres y voient un vestige de langues ou 'navire' etait feminin. Les guides de style modernes recommandent de plus en plus 'it' pour les navires.
'France sent her troops.' Les pays etaient traditionnellement au feminin, surtout son propre pays ('Mother England', 'la France'). C'est maintenant demode ; l'anglais moderne utilise 'it' pour les pays dans les articles de presse et les ecrits academiques.
'She runs well.' Les passionnes de voitures et les mecaniciens appellent parfois les vehicules 'she'. C'est informel et en declin, survivant principalement dans le langage des amateurs et le discours familier.
Les ouragans portaient exclusivement des prenoms feminins jusqu'en 1979. Desormais, ils alternent entre prenoms masculins et feminins. La tempete elle-meme est designee par 'it', mais utiliser le prenom implique naturellement un genre : 'Hurricane Maria... she devastated the coast.'
Pour les apprenants, le point essentiel est : utilisez 'it' par defaut pour tous les objets, les animaux de sexe inconnu et les concepts abstraits. Utiliser 'she' pour les navires ou les pays est facultatif, demode et en declin.
7Le debat sur le 'they' singulier
Le plus grand changement dans les pronoms anglais de ces dernieres decennies est l'essor du 'they' singulier comme pronom non genre pour les individus. Ce n'est en fait pas nouveau -- le 'they' singulier est utilise depuis le XIVe siecle -- mais son utilisation explicite pour des individus connus (par opposition aux personnes generiques/inconnues) est un developpement du XXIe siecle.
Il existe deux utilisations distinctes du 'they' singulier, et les apprenants doivent comprendre les deux.
'Someone left their umbrella.' 'Each student should bring their textbook.' 'If anyone calls, tell them I'm busy.' Cet usage fait reference a une personne inconnue ou hypothetique. Shakespeare l'utilisait. Jane Austen l'utilisait. Tous les principaux guides de style l'acceptent.
'Alex uses they/them pronouns.' 'I spoke with Jordan and they said they'd be late.' Cet usage fait reference a une personne specifique connue qui utilise they/them comme pronoms personnels. Les principaux guides de style (APA, Chicago, AP, MLA) acceptent desormais cet usage. C'est standard dans les contextes professionnels.
Pour les apprenants, le 'they' singulier peut etre deroutant car il est identique au 'they' pluriel. Le contexte clarifie toujours : 'Alex said they were coming' (singulier, une personne) vs 'Alex and Sam said they were coming' (pluriel, deux personnes).
Pour l'IELTS et l'ecriture academique : le 'they' singulier generique est accepte partout. Le 'they' singulier personnel est de plus en plus standard. Les deux sont grammaticalement corrects en anglais moderne.
8Les pronoms dans l'anglais professionnel et academique
L'anglais professionnel moderne traverse une evolution significative dans l'usage des pronoms. Comprendre les conventions actuelles est essentiel pour la communication professionnelle, l'ecriture academique et les examens.
Il est de plus en plus courant de voir des pronoms dans les signatures de courriel et les biographies professionnelles : 'Dr. Sarah Chen (she/her)', 'Jordan Rivera (they/them)'. Cela signale l'ouverture et aide a eviter les erreurs de genre. Vous n'etes pas oblige d'inclure les votres, mais vous devez respecter ceux des autres.
Jusqu'aux annees 1980, l'anglais academique utilisait 'he' comme pronom generique : 'A student should submit his essay.' Cela est maintenant considere comme sexiste. Les alternatives modernes : 'A student should submit their essay' (they singulier), 'Students should submit their essays' (pluraliser), ou alterner he/she selon les exemples.
Les offres d'emploi modernes utilisent un langage non genre : 'The candidate will present their findings' plutot que 'his/her findings'. Les documents juridiques utilisent de plus en plus 'they' ou restructurent les phrases pour eviter completement les pronoms genres.
Dans certains contextes professionnels (en particulier en Amerique du Nord), partager ses pronoms lors des presentations est normal : 'I'm Alex, I use he/him pronouns.' En tant qu'apprenant, vous n'avez pas besoin de le faire si cela vous est inconnu, mais reconnaitre cette pratique vous aide a naviguer dans les milieux de travail anglophones.
9Comment la langue genree piege les apprenants
Le systeme de pronoms de l'anglais cree differents pieges selon votre langue maternelle.
Les locuteurs de ces langues doivent apprendre a distinguer he/she -- une distinction que leur langue ne fait pas. Erreurs courantes : utiliser 'he' pour tout le monde, confondre he/she au hasard, ou abuser de 'it' pour les personnes. Les locuteurs persans y sont particulierement sujets parce que 'او' (u) couvre a la fois he et she.
Ces locuteurs ont tendance a attribuer un genre aux objets anglais : 'the chair... she' (parce que la chaise est feminine en francais). Ils ont aussi du mal avec 'it' pour les animaux et les bebes, puisque leur langue utiliserait des pronoms genres pour tout.
Ces locuteurs sont habitues a des niveaux complexes de politesse encodes dans la grammaire. Le systeme plat de pronoms de l'anglais (le meme 'you' pour tout le monde, pas de formes honorifiques a la troisieme personne) semble abrupt et insuffisant. Ils peuvent surcompenser en etant excessivement formels dans le choix des mots.
Les apprenants a qui on a enseigne 'they = pluriel' doivent desapprendre cette simplification excessive. Les manuels omettent souvent de mentionner le 'they' singulier, laissant les apprenants perplexes lorsqu'ils le rencontrent dans l'anglais reel. L'ecart entre l'anglais des manuels et l'usage reel est significatif ici.
10L'anglais vs votre langue : une comparaison rapide
Comment le systeme de genre de l'anglais se compare-t-il a celui des autres langues majeures ?
| Language | Noun Gender | Pronouns | Challenge |
|---|---|---|---|
| Anglais | Aucun | he/she/it/they | Doit genrer les personnes, pas les objets |
| Francais | 2 (m/f) | il/elle | Doit memoriser le genre de chaque nom |
| Allemand | 3 (m/f/n) | er/sie/es | 3 genres x 4 cas = 16 formes d'articles |
| Arabe | 2 (m/f) | هو/هي | Le genre affecte les verbes, adjectifs, nombres |
| Persan | Aucun | او (les deux) | Aucune distinction he/she |
| Turc | Aucun | o (tous) | Aucun genre sous aucune forme |
| Espagnol | 2 (m/f) | el/ella | Les adjectifs et articles doivent s'accorder |
Aucun systeme n'est 'meilleur'. Chacun cree ses propres defis pour les apprenants. Le defi de l'anglais est que les pronoms portent un poids social et politique que le genre grammatical n'a pas.
11Guide pratique pour les apprenants
Voici des strategies concretes pour maitriser le systeme de genre de l'anglais (ou son absence).
Si vous ne connaissez pas le genre de quelqu'un, utilisez 'they/them'. 'Someone called -- they left a message.' C'est universellement accepte en anglais moderne et evite le malaise de deviner.
Meme si votre langue utilise un seul pronom pour tout le monde, utiliser 'it' pour une personne en anglais est profondement offensant. En cas de doute : 'they', jamais 'it'.
Meme si 'table' est feminin dans votre langue, c'est 'it' en anglais. Voitures, livres, chaises, batiments, pays (dans l'usage moderne) -- tous 'it'. Les seules exceptions traditionnelles (navires, pays) sont en voie de disparition.
Regardez la BBC, YouTube ou des podcasts et suivez consciemment la facon dont les locuteurs utilisent he/she/they/it. Remarquez qui recoit quel pronom et dans quel contexte. Les sous-titres synchronises de FlexiLingo facilitent cela -- vous voyez et entendez les pronoms en temps reel.
N'attendez pas le niveau avance pour apprendre le 'they' singulier. Il est partout dans l'anglais natif -- informel et formel. 'Someone forgot their phone.' 'The customer said they'd return.' Pratiquez-le dans votre propre discours.
Si quelqu'un vous dit ses pronoms, utilisez-les. Ce n'est pas seulement de la politesse -- dans l'anglais professionnel et academique, c'est attendu. Entrainez-vous avec des ensembles de pronoms inhabituels si necessaire.
12Comment FlexiLingo vous aide a naviguer les pronoms anglais
Les outils de FlexiLingo sont concus pour vous aider a absorber l'usage naturel des pronoms a partir de contenu anglais reel.
Regardez la BBC, YouTube ou des podcasts avec des sous-titres synchronises. Vous verrez he/she/they/it utilises naturellement des milliers de fois dans differents contextes -- entretiens formels, conversations decontractees, reportages, conferences academiques. La reconnaissance des schemas se developpe par l'exposition.
Les pronoms de base (he, she, it) sont A1-A2. L'usage du 'they' singulier apparait a B1-B2. Les conventions pronominales professionnelles apparaissent a C1. Le classement par niveaux de FlexiLingo vous aide a les rencontrer naturellement a mesure que votre anglais progresse.
L'usage des pronoms varie selon la region et la culture. L'anglais britannique, americain, australien et canadien gerent tous les pronoms legerement differemment -- en particulier dans les contextes formels vs informels. FlexiLingo vous donne acces a toutes ces varietes.
Lorsque vous sauvegardez du vocabulaire, FlexiLingo preserve la phrase complete. Cela signifie que vous voyez les pronoms en contexte : a qui ils font reference, quel registre est utilise et comment la phrase s'enchaine. Le contexte est primordial pour maitriser les pronoms.
Les schemas pronominaux difficiles (they singulier, it vs he/she pour les animaux, conventions pronominales professionnelles) peuvent etre sauvegardes et revises avec le systeme SRS de FlexiLingo jusqu'a ce qu'ils deviennent automatiques.
13Conclusion
La relation de l'anglais avec le genre est paradoxale. Il a abandonne le systeme complexe de genre grammatical que le francais, l'allemand et l'arabe portent encore -- pas de tables masculines, pas de lunes feminines, pas de memorisation du genre de 10 000 noms. C'est une veritable simplification.
Mais il a garde des pronoms genres et ajoute une couche de complexite sociale que les langues a genre grammatical n'ont pas. En francais, appeler une table 'elle' est juste de la grammaire. En anglais, appeler une personne 'they' est une declaration sociale. Le systeme de pronoms porte un poids qui va au-dela de la grammaire -- il touche a l'identite, a la politique et au respect.
Pour les apprenants, le conseil pratique est clair : maitrisez he/she/it/they, apprenez le 'they' singulier tot, utilisez 'they' par defaut en cas de doute et absorbez l'usage naturel a partir de contenu reel. L'anglais n'a peut-etre pas de genre grammatical, mais son systeme de pronoms est l'un des plus socialement nuances de toutes les langues majeures -- et le comprendre est essentiel pour une communication veritablement fluide.
Questions frequemment posees
Certains l'ont propose, mais les anglophones resistent generalement a l'idee de perdre la capacite de specifier le genre quand c'est pertinent. 'They' fonctionne comme choix par defaut quand le genre est inconnu ou sans importance, mais la plupart des locuteurs preferent encore he/she quand le genre est connu et pertinent. La langue evolue lentement et organiquement -- on ne peut pas simplement decreter un changement par comite.
Pas du tout. Si vous connaissez le sexe d'un animal, utiliser he/she est naturel : 'My cat Max... he loves tuna.' Pour les animaux sauvages ou les animaux de compagnie de sexe inconnu, 'it' est standard. Utiliser he/she pour l'animal de compagnie de quelqu'un est en fait plus poli que 'it'. Dans les documentaires animaliers, les narrateurs utilisent souvent he/she une fois qu'ils ont identifie un animal.
Pour la tache 2 de l'IELTS Writing, utilisez un langage non genre. 'Students should complete their assignments' (pluriel) ou 'A student should complete their assignment' (they singulier) sont tous deux acceptables. Evitez le 'he' generique. L'examinateur ne penalisera pas le 'they' singulier -- c'est de l'anglais moderne standard.
C'est courant chez les locuteurs turcs, persans, finnois et hongrois. Pratiquez avec du contenu reel : en regardant des medias anglais, remarquez consciemment chaque he/she/they. Creez des cartes memoire avec les personnages des series que vous regardez -- 'Dr. House -> he', 'Olivia Pope -> she'. Avec le temps, l'association devient automatique. Le suivi des sous-titres de FlexiLingo aide car vous voyez le pronom tout en l'entendant en contexte.
L'anglais evolue vers plus d'options non genrees (they singulier, Mx. comme titre, 'firefighter' au lieu de 'fireman'), mais il est peu probable qu'il abandonne completement he/she. La plupart des anglophones utilisent encore des pronoms genres quand le genre est connu. La tendance est d'avoir des options non genrees disponibles quand c'est necessaire, pas de remplacer tout le langage genre.
Continuez a apprendre
Maitrisez les pronoms anglais a partir de vraies conversations
Installez FlexiLingo et absorbez l'usage naturel des pronoms a partir de BBC, YouTube et des podcasts -- avec sous-titres synchronises et sauvegarde du vocabulaire.