100 englische Redewendungen, die du in AlltagsgesprÀchen hören wirst
Redewendungen sind im Englischen allgegenwĂ€rtig â in Podcasts, Filmen, Meetings und lockeren GesprĂ€chen. Man kann sie nicht wörtlich ĂŒbersetzen, aber man kann sie thematisch lernen. Hier sind 100 Redewendungen, denen du tatsĂ€chlich begegnest, sortiert nach Lebensbereich.
1Was sind Redewendungen und warum kann man sie nicht ĂŒbersetzen?
Eine Redewendung ist ein Ausdruck, dessen Bedeutung sich nicht aus den einzelnen Wörtern ableiten lĂ€sst. 'Break a leg' bedeutet nicht, dass man sich ein Bein bricht â es bedeutet 'viel Erfolg'. 'It's raining cats and dogs' hat nichts mit fallenden Tieren zu tun â es bedeutet starker Regen. Die Bedeutung ist bildlich und steckt im gesamten Ausdruck, nicht in seinen einzelnen Teilen.
Genau das macht Redewendungen fĂŒr Lernende so frustrierend. Man kann jedes einzelne Wort in 'let the cat out of the bag' kennen und trotzdem keine Ahnung haben, dass es 'ein Geheimnis verraten' bedeutet. Ăbersetzungen scheitern, weil Redewendungen kulturell codiert sind â sie entstanden in englischsprachigen Gemeinschaften und tragen eine Bedeutung, die nirgendwo sonst in der Sprache zu finden ist.
Im Englischen gibt es schĂ€tzungsweise ĂŒber 25.000 Redewendungen â aber keine Panik. Die meisten Muttersprachler verwenden aktiv nur einige Hundert davon, und etwa 100â200 decken den GroĂteil alltĂ€glicher GesprĂ€che, Medien und GeschĂ€ftskommunikation ab. Genau das behandelt dieser Leitfaden: die Redewendungen, denen du tatsĂ€chlich begegnest.
Du musst nicht 25.000 Redewendungen lernen. Etwa 100â200 decken 90 % des Alltagsenglisch ab. Lerne sie thematisch, im Kontext â den Rest wirst du durch natĂŒrliche Exposition von selbst aufnehmen.
2Redewendungen ĂŒber Emotionen und GefĂŒhle
Emotionen sind einer der reichhaltigsten Bereiche fĂŒr Redewendungen. Englischsprachige sagen selten 'I'm very happy' â sie sagen 'I'm over the moon' oder 'I'm on cloud nine'. Hier sind die hĂ€ufigsten emotionalen Redewendungen.
3Redewendungen ĂŒber Arbeit und Erfolg
Am Arbeitsplatz wimmelt es von Redewendungen â besonders in der englischsprachigen Unternehmenskultur. Wer diese kennt, versteht Meetings und E-Mails viel besser.
4Redewendungen ĂŒber Geld und Finanzen
Geldredewendungen tauchen stÀndig in der GeschÀftswelt, in Nachrichten und im Alltag auf. Viele von ihnen spiegeln kulturelle Einstellungen zu Ausgaben und Sparen wider.
5Redewendungen ĂŒber Beziehungen und Menschen
Das Englische hat einen reichen Wortschatz an Redewendungen, um zu beschreiben, wie Menschen miteinander umgehen, sich verbinden und manchmal aneinandergeraten.
6Redewendungen ĂŒber Zeit und Fristen
Zeitbezogene Redewendungen sind besonders im beruflichen Umfeld verbreitet, wo Fristen und ZeitplÀne eine wichtige Rolle spielen.
7Redewendungen ĂŒber Schwierigkeiten und Herausforderungen
Wenn es schwierig wird, greifen Englischsprachige zu Redewendungen. Diese AusdrĂŒcke beschreiben KĂ€mpfe, Frustrationen und den Moment, in dem man beschlieĂt, weiterzumachen.
8Redewendungen ĂŒber Kommunikation
Kommunikationsredewendungen sind ĂŒberall â in Meetings, GesprĂ€chen und Medien. Sie beschreiben, wie Menschen miteinander reden (oder es nicht tun).
9Redewendungen in Podcasts, YouTube und echten Medien
Wer englische Medien konsumiert â Podcasts, YouTube-Videos, Nachrichten, TV-Serien â hört stĂ€ndig Redewendungen. Muttersprachler verwenden sie, ohne darĂŒber nachzudenken. Das bedeutet: Man muss sie auf Anhieb erkennen können.
Podcast-Hosts lieben Redewendungen, weil sie der Sprache Persönlichkeit und Farbe verleihen. Man hört hÀufig: 'at the end of the day' (letztendlich), 'the bottom line' (der entscheidende Punkt), 'food for thought' (etwas zum Nachdenken), 'play it by ear' (spontan entscheiden) und 'touch base' (kurz einchecken).
Content-Creator verwenden lockere Redewendungen, um ihr Publikum anzusprechen: 'no-brainer' (eine offensichtliche Entscheidung), 'game-changer' (etwas, das alles verÀndert), 'spill the tea' (Tratsch erzÀhlen), 'the whole nine yards' (alles, der volle Umfang), 'hit the nail on the head' (den Nagel auf den Kopf treffen).
Nachrichtenmedien verwenden Redewendungen in Schlagzeilen und Kommentaren: 'a double-edged sword' (etwas mit Vor- und Nachteilen), 'the tip of the iceberg' (ein kleiner Teil eines viel gröĂeren Problems), 'a watershed moment' (ein Wendepunkt), 'level the playing field' (faire Bedingungen fĂŒr alle schaffen).
Der beste Weg, Medien-Redewendungen zu lernen, ist nicht eine Liste â sondern sie im Kontext zu hören. Genau dafĂŒr ist FlexiLingo gemacht.
10HÀufige Fehler und MissverstÀndnisse bei Redewendungen
Redewendungen falsch zu verwenden kann schlimmer sein, als sie gar nicht zu verwenden. Hier sind die hÀufigsten Fehler, die Lernende mit englischen Redewendungen machen.
Lernende vermischen oft zwei Redewendungen: 'We'll cross that bridge when we burn it' (aus 'cross that bridge when we come to it' und 'burn bridges'). Oder 'It's not rocket surgery' (aus 'rocket science' und 'brain surgery'). Jede Redewendung hat eine feste Form â man muss den genauen Wortlaut lernen.
Jede Sprache hat Redewendungen, aber sie lassen sich selten ĂŒbersetzen. Das persische 'jemandem eine Wassermelone geben' bedeutet im Englischen nichts. Das arabische 'Das Kamel sieht seinen eigenen Höcker nicht' hat keine englische Entsprechung. Wer Redewendungen aus der Muttersprache wörtlich ins Englische ĂŒbersetzt, wird von Muttersprachlern nicht verstanden.
Die meisten Redewendungen sind informell. 'Break a leg' in einem GeschĂ€ftsbericht oder 'spill the tea' in einem akademischen Aufsatz klingt unprofessionell. Redewendungen gehören in GesprĂ€che, informelle E-Mails und lockeres Schreiben. Im IELTS Writing Task 2 sollte man Redewendungen vermeiden â stattdessen prĂ€zises, formelles Vokabular verwenden.
Zu viele Redewendungen in einem GesprĂ€ch klingen unnatĂŒrlich â selbst fĂŒr Muttersprachler. Ein oder zwei pro GesprĂ€ch sind natĂŒrlich. FĂŒnf Redewendungen in einem einzigen Absatz klingt, als hĂ€tte man ein Phrasenhandbuch verschluckt. QualitĂ€t geht vor QuantitĂ€t.
11Wie man mit FlexiLingo Redewendungen auf natĂŒrliche Weise lernt
Der effektivste Weg, Redewendungen zu lernen, ist nicht Auswendiglernen â sondern ihnen in echtem Englisch zu begegnen. Wenn man 'break a leg' in einem Podcast oder 'the tip of the iceberg' in einem BBC-Bericht hört, macht der Kontext die Bedeutung sofort klar. FlexiLingo ist genau fĂŒr diese Art des Lernens gebaut.
Wenn man BBC-, YouTube- oder Spotify-Inhalte mit FlexiLingos synchronisierten Untertiteln hört, sieht man Redewendungen so, wie Muttersprachler sie wirklich verwenden â in natĂŒrlichen SĂ€tzen mit natĂŒrlicher Intonation. Dieser kontextbasierte Ansatz entspricht dem, wie Kinder Redewendungen lernen: hören, in Verwendung sehen, verstehen.
Wenn man eine neue Redewendung hört, kann man sie mit einem Klick speichern. FlexiLingo bewahrt den Satz, das Audio und den Zeitstempel. Beim spĂ€teren Wiederholen sieht man nicht nur 'break the ice' â man hört den vollstĂ€ndigen Satz und erinnert sich genau, wie er verwendet wurde.
Im Laufe der Zeit werden die gespeicherten Phrasen zu einem persönlichen Redewendungswörterbuch â geordnet nach dem Zeitpunkt des Findens, mit echten Audiobeispielen. Das ist weit nĂŒtzlicher als eine Lehrbuchliste, weil jede Redewendung mit einem selbst erlebten Kontext verbunden ist.
Gespeicherte Redewendungen kommen in FlexiLingos SRS-System. Redewendungen, die man leicht erkennt, werden seltener wiederholt; schwierigere werden hĂ€ufiger geĂŒbt. Innerhalb weniger Wochen werden die hĂ€ufigsten Redewendungen Teil des aktiven Wortschatzes.
HĂ€ufig gestellte Fragen
FĂŒr den Alltag reichen etwa 100â200 fĂŒr die meisten Situationen. Im beruflichen Umfeld kommen noch 50â100 geschĂ€ftliche Redewendungen hinzu. FĂŒr fortgeschrittene Sprachkompetenz (C1âC2) machen 300â500 Redewendungen fast alle englischsprachigen Inhalte zugĂ€nglich. Man muss nicht alle 25.000+ englischen Redewendungen lernen â zunĂ€chst sollte man sich auf die hĂ€ufigsten konzentrieren.
Ja, aber mit Bedacht. Der Einsatz von 1â2 natĂŒrlichen, gut platzierten Redewendungen im IELTS Speaking kann den Lexical-Resource-Score verbessern (zeigt sprachliche Bandbreite). Falsche oder unnatĂŒrliche Verwendung schadet jedoch. Nur Redewendungen verwenden, bei denen man sicher ist. Im IELTS Writing sollte man Redewendungen ganz vermeiden â PrĂŒfer bevorzugen prĂ€zises akademisches Vokabular.
Die meisten gebrĂ€uchlichen Redewendungen werden in beiden Varianten verstanden, aber einige unterscheiden sich. Britisch: 'storm in a teacup' = Amerikanisch: 'tempest in a teapot' (viel LĂ€rm um nichts). Britisch: 'touch wood' = Amerikanisch: 'knock on wood' (auf GlĂŒck hoffen). Das britische 'Bob's your uncle' (na also) hat kein amerikanisches Ăquivalent. Im Zweifel: die gelernte Redewendung verwenden â beide Varianten werden in der Regel verstanden.
Technisch gesehen nein. Redewendungen sind feste AusdrĂŒcke, auf die sich eine Sprachgemeinschaft geeinigt hat. Wer 'break a hand' statt 'break a leg' sagt, wird nicht verstanden. Allerdings spielen Muttersprachler manchmal absichtlich mit Redewendungen fĂŒr humoristische Effekte ('it's not rocket surgery' ist eine bewusste Vermischung, die zum Witz geworden ist). Als Lernender sollte man sich an die Standardformen halten.
Redewendungen sind feste Phrasen mit bildlichen Bedeutungen ('break the ice'). Slang ist informelles Vokabular, das sich schnell Ă€ndert ('slay', 'no cap', 'ghosting'). Phrasal Verbs sind Kombinationen aus Verb + PrĂ€position/Adverb ('give up', 'look into', 'take off'). Es gibt Ăberschneidungen â manche Phrasal Verbs sind idiomatisch. Aber die Kategorien sind verschieden: Redewendungen = bildliche Phrasen, Slang = informelle Wörter, Phrasal Verbs = Verbkombinationen.
Redewendungen aus echtem Englisch lernen
Installiere FlexiLingo und höre Redewendungen so, wie Muttersprachler sie wirklich verwenden â in BBC-, YouTube- und Podcast-Inhalten mit synchronisierten Untertiteln.